Saturday, February 25, 2017

港剧推荐——女王办公室

最近想重新捡起蒙尘的粤语,于是搜哪部港剧好,于是找到这部女王办公室
很佩服杜汶泽演的角色,以前是个销售员,非常会忽悠人,后来阴差阳错来到大家工作的公司做秘书,在他顶头上司和公司首席秘书之间周旋,同时还要独自照顾家里一对孪生小姐妹。
在剧中看到许多熟悉的场景,挺亲切的。剧中经常听到宣传市民责任的台词,举报违法停车、公车上不得饮食、行驶时不得与公车司机讲话等等,又觉得港人挺可爱。
再说粤语,看着画面的时候很明白情节,现在边打字边听,就听不到很多细节。尚需继续努力。

About BL

The first time of me to have a vague impression of homosexuality was when i was watching A Dream of Red Mansions, a TV series adopted from one of the four most famous Chinese classic novels. At that time i was so confused and shocked to see that Xue Pan should flirt with a handsome singer boy. How can a man do this to a same sex person?

Then i watched the famous Goodbye My Cocubines, a movie starred by Zhang Guorong. In those three hours, breathing the traditional Chinese air, listening to the splendid Peking opera and seeing the sparkling opera makeups and costumes and lighting, i was totally immersed in the beautiful story.

The above was written years ago. Now it is 2017. One of my old classmates is a gay. He came out of the closet long ago, and is living in Shanghai as a PR professional. He often shares his sharp opinions on his WeChat Moments, which read very smooth, funny and venting. Key words in his posts include: bitch, shit, curse, idiot...A very interesting figure. 

美国女生的团队合作精神

这次出行,让我对美国女生有了更加深刻的认识。旅途开始,在华盛顿,Kelsey需要导航,Whitney就在后座帮她看往哪拐。我虽然坐在副驾驶,但看到GPS粘在玻璃上,就完全没有帮忙(不过我也完全不会开车,也不知道如何导航;会不会开车真是天壤之别)。
后来路上我手机定位有问题,找不到目的地,Whitney也帮忙找。这些都是她主动做的,我和Kelsey并没有让她帮忙。
在沙发客主人家,Kelsey也主动帮我在客厅架起沙发床,铺好被褥,早上帮我收拾好沙发床。其实她在家就很有眼力见,在我做好几道菜忙不过来的时候她就主动去洗碗碟,清理厨房。